Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље


Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље

Reading

Read this text and listen to it at the same time. If you don’t know a word click it to see explanation, hear pronunciation or add it to vocabulary.
Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље

Француска војска је извела нову верзију химне 14. јула. Мелодија је остала иста, али су речи о насиљу промењене.

Марсељеза је постала химна Француске давно, 14. јула 1795. године. Њен текст је био исти од 1792. и многи су га критиковали као крвав.

Председник Макрон је рекао да су старе речи химне данас неприкладне. Он је додао да је његова жена предложила блажу верзију текста.

На паради су извели само прву строфу и нови рефрен химне. Нови рефрен је преузет из старе патриотске песме Француске.

Рефрен сада почиње речима \"Председниче, ми смо овде, спаситељу Француске!\". Тако се народ заклиње да ће увек служити и пратити председника.


Questions

Answer the questions to the text. Speak or write, you choose. AI will assess your answers.

Када је Марсељеза постала химна Француске?

Марсељеза је постала химна Француске 14. јула 1795. године.

Ко је предложио блажу верзију текста химне?

Председник Макрон је рекао да је његова жена предложила блажу верзију текста.

Како почиње нови рефрен химне?

Рефрен сада почиње речима "Председниче, ми смо овде, спаситељу Француске!".


Describe the article image

Look at the article image and describe what you see on it. You may either speak or write your answer there.


Discussion

Discuss this article with your AI tutor to practice. Your tutor will help you with vocabulary and grammar.

Read a new article every day and
discuss it with AI at lingolette.com
All content and tasks are generated by AI inspired by a real publication.
Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље