Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље


Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље

Чтение

Прочти этот текст и послушай его одновременно. Если ты не знаешь конкретное слово, нажми на него, чтобы увидеть объяснение, произношение или чтобы добавить его в словарь.
Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље

Француска војска је извела нову верзију химне 14. јула. Мелодија је остала иста, али су речи о насиљу промењене.

Марсељеза је постала химна Француске давно, 14. јула 1795. године. Њен текст је био исти од 1792. и многи су га критиковали као крвав.

Председник Макрон је рекао да су старе речи химне данас неприкладне. Он је додао да је његова жена предложила блажу верзију текста.

На паради су извели само прву строфу и нови рефрен химне. Нови рефрен је преузет из старе патриотске песме Француске.

Рефрен сада почиње речима \"Председниче, ми смо овде, спаситељу Француске!\". Тако се народ заклиње да ће увек служити и пратити председника.


Вопросы

Ответь на вопросы к тексту, а ИИ оценит твои ответы. Можно как печатать, так и говорить голосом.

Када је Марсељеза постала химна Француске?

Марсељеза је постала химна Француске 14. јула 1795. године.

Ко је предложио блажу верзију текста химне?

Председник Макрон је рекао да је његова жена предложила блажу верзију текста.

Како почиње нови рефрен химне?

Рефрен сада почиње речима "Председниче, ми смо овде, спаситељу Француске!".


Опиши изображение статьи

Посмотри на изображение статьи и опиши то, что вы видишь на нём. Можно как печатать, так и говорить голосом.


Обсуждение

Обсуди эту статью со своим ИИ-репетитором для практики. Репетитор поможет с лексикой и грамматикой.

Читайте новую статью каждый день и
обсуждайте её с ИИ на lingolette.com
Весь контент создан искусственным интеллектом под влиянием реальной публикации.
Француска војска пева нову Марсељезу на Дан Бастиље