Las tensiones culturales aumentan en el Parlamento danés por el uso del idioma de un legislador de Groenlandia.
Reading
Aki-Matilda Høgh-Dam, una política de Groenlandia, habló en su idioma en el Parlamento danés. Ella se negó a traducir su discurso al danés, lo que causó problemas.
Groenlandia y las Islas Feroe tienen dos escaños en el Parlamento danés, pero sus idiomas no son oficiales. Høgh-Dam quiere que haya traducción simultánea para que todos entiendan.
El presidente del Parlamento dijo que no hay traducción simultánea, pero que pueden contratar traductores. Høgh-Dam se negó y tuvo que dejar el podio sin terminar su discurso.
Groenlandia fue una colonia danesa hasta 1953 y ahora tiene autonomía, pero Dinamarca aún controla algunas cosas. Hay tensión entre los dos países por el trato de Dinamarca a Groenlandia en el pasado.
Muchos en Groenlandia quieren la independencia, pero dependen económicamente de Dinamarca. Este conflicto lingüístico muestra la complejidad de la relación entre ambos países.
Questions
¿Quién habló en su idioma en el Parlamento danés?
Aki-Matilda Høgh-Dam.
¿Qué quiere Høgh-Dam para que todos entiendan?
Quiere que haya traducción simultánea.
¿Qué pasó con Groenlandia en 1953?
Groenlandia fue una colonia danesa hasta 1953 y ahora tiene autonomía.
Discuss
The artificial intelligence teacher has a lot of benefits. You don't need to book any time slot. You don't have to wait for the teacher to come to class. You can learn at any time. The teacher will never get bored and can keep a conversation on any related topic.
discuss it with AI at lingolette.com