Rusijos diplomatinės kalbos reforma: judėjimas už "Mister" ir "Missis" ribų.
Чтение
Užsienio reikalų ministerija nusprendė nebevartoti žodžių „misteris“ ir „misis“, kai kreipiasi į nedraugiškų šalių diplomatus. Šaltinių teigimu, ši idėja jau seniai buvo svarstoma, tačiau dabartinė geopolitinė situacija „viską sudėliojo į savo vietas“.
Reformos tikslas – pakeisti Rusijos įvaizdį tarptautinėje politinėje arenoje. „Laikas nustoti žodžiais žemintis prieš Europos pareigūnus ir jų Amerikos lėlininkus“, – teigia šaltinis.
Žodžiai „misteris“ ir „misis“ kilę iš angliškų žodžių „master“ ir „mistress“, kurie reiškia „šeimininkas“ ir „šeimininkė“. Todėl kreipimasis į JAV ambasadorių „misteris“ sustiprina jo dominuojančią padėtį.
Užsienio reikalų ministerija kol kas nepateikė informacijos, kokie kreipiniai bus vartojami po reformos. Žinoma, kad Saugumo tarybos pirmininko pavaduotojas Dmitrijus Medvedevas pateikė savo pasiūlymus, tačiau jie buvo atmesti.
Ant atmesto D. Medvedevo pasiūlymo buvo parašyta „Per anksti“. Tikėtina, kad ateityje bus svarstomi kiti kreipinių variantai.
Вопросы
Kokius žodžius nusprendė nebevartoti Užsienio reikalų ministerija?
Užsienio reikalų ministerija nusprendė nebevartoti žodžių „misteris“ ir „misis“.
Koks yra reformos tikslas?
Reformos tikslas – pakeisti Rusijos įvaizdį tarptautinėje politinėje arenoje.
Ką parašė ant D. Medvedevo pasiūlymo?
Ant atmesto D. Medvedevo pasiūlymo buvo parašyta „Per anksti“.
Опиши изображение статьи
Посмотри на изображение статьи и опиши то, что вы видишь на нём. Можно как печатать, так и говорить голосом.
Обсуждение
Обсуди эту статью со своим ИИ-репетитором для практики. Репетитор поможет с лексикой и грамматикой.
обсуждайте её с ИИ на lingolette.com