Kultūrinės įtampos Danijos parlamente dėl Grenlandijos įstatymų leidėjo naudojamos kalbos.
Reading
Aki-Matilda Høgh-Dam, politikė iš Grenlandijos, kalbėjo savo kalba Danijos parlamente. Ji nenorėjo kalbos išversti į danų kalbą, todėl buvo paprašyta palikti tribūną.
Danijos parlamento pirmininkas sakė, kad diskusijos negali vykti, jei kalba nėra verčiama. Høgh-Dam atsakė, kad nenori versti, ir teigė, kad jai reikia sinchroninio vertimo.
Grenlandija ir Farerų salos turi po dvi vietas Danijos parlamente. Šiuo metu nėra numatyta galimybė sinchroniniam vertimui iš šių kalbų.
Grenlandija buvo Danijos kolonija iki 1953 m., o 1979 m. gavo autonomiją. Šiandien Grenlandija yra savivaldos subjektas, tačiau Danija vis dar kontroliuoja kai kurias sritis.
Santykiai tarp Danijos ir Grenlandijos yra įtempti dėl praeities problemų. Grenlandijoje stiprėja nepriklausomybės judėjimas, tačiau sala vis dar priklauso nuo Danijos finansinės paramos.
Questions
Kas kalbėjo Danijos parlamente?
Aki-Matilda Høgh-Dam, politikė iš Grenlandijos.
Ką Høgh-Dam sakė apie kalbos vertimą?
Ji nenorėjo versti kalbos į danų kalbą ir teigė, kad jai reikia sinchroninio vertimo.
Kada Grenlandija gavo autonomiją?
Grenlandija gavo autonomiją 1979 m.
Discuss
The artificial intelligence teacher has a lot of benefits. You don’t need to book any time slot. You don’t have to wait for the teacher to come to class. You can learn at any time. The teacher will never get bored and can keep a conversation on any related topic.
discuss it with AI at lingolette.com