纽约试点项目助租户抗热浪


纽约试点项目助租户抗热浪

Чтение

Прочти этот текст и послушай его одновременно. Если ты не знаешь конкретное слово, нажми на него, чтобы увидеть объяснение, произношение или чтобы добавить его в словарь.
纽约试点项目助租户抗热浪

热浪来袭时,很多空调同时开启,电网压力很大。 这会增加停电风险和居民的电费账单。

纽约市有一个新项目,正在测试一种电池。 这种电池可以在用电高峰时为空调供电。

电池在用电需求低时充电,之后给空调供电。 这有助于减轻电网压力,同时保持房间凉爽。

这个项目体现了“虚拟电厂”的发展趋势。 它可以提高供电可靠性,并降低电费成本。

该项目专为使用窗式空调的租客设计。 参与者可以获得现金奖励,项目正在扩大。


Вопросы

Ответь на вопросы к тексту, а ИИ оценит твои ответы. Можно как печатать, так и говорить голосом.

热浪来袭时,空调会有什么影响?

会增加停电风险和居民的电费账单。

纽约市的新项目在测试什么?

在测试一种可以在用电高峰时为空调供电的电池。

这个项目是为谁设计的?

专为使用窗式空调的租客设计。


Опиши изображение статьи

Посмотри на изображение статьи и опиши то, что вы видишь на нём. Можно как печатать, так и говорить голосом.


Обсуждение

Обсуди эту статью со своим ИИ-репетитором для практики. Репетитор поможет с лексикой и грамматикой.

Читайте новую статью каждый день и
обсуждайте её с ИИ на lingolette.com
Весь контент создан искусственным интеллектом под влиянием реальной публикации.
纽约试点项目助租户抗热浪