Rusya'nın Diplomatik Dil Reformu: 'Bay' ve 'Bayan'ın Ötesine Geçmek.
Reading
Dışişleri Bakanlığı, düşmanca ülkelerin diplomatlarına hitap ederken 'mister' ve 'missis' kelimelerini kullanmama kararı aldı. Kaynaklar, bu fikrin uzun süredir konuşulduğunu ancak mevcut jeopolitik durumun her şeyi netleştirdiğini belirtiyor.
Reformun temel amacı, Rusya'nın uluslararası politik arenadaki konumlandırılmasında önemli değişiklikler yapmak. Amaç, Rusya'nın daha güçlü ve bağımsız bir görüntü sergilemesini sağlamak.
Bir yetkili, 'Avrupalı yetkililere ve Amerikan kuklacılarına sözlü olarak boyun eğmeyi bırakmanın zamanı geldi.' dedi. 'Mister' ve 'missis' kelimeleri, İngilizce 'master' (efendi) ve 'mistress' (hanımefendi) kelimelerinden gelir ve bu nedenle ABD'li bir büyükelçiye 'mister' diye hitap etmek, onun baskın konumunu pekiştirir.
Dışişleri Bakanlığı, reformdan sonra hangi hitapların kullanılacağını henüz açıklamadı. Ancak, Güvenlik Konseyi Başkan Yardımcısı Dmitry Medvedev'in bu konuda öneriler sunduğu, ancak önerilerinin 'erken' bulunarak reddedildiği belirtildi.
Yeni hitapların, Rusya'nın uluslararası arenadaki duruşunu yansıtacak şekilde daha resmi ve mesafeli olması bekleniyor. Bu değişiklik, Rusya'nın dış politikasında daha iddialı bir tavır sergileme çabalarının bir parçası olarak görülüyor.
Questions
Dışişleri Bakanlığı hangi kelimeleri kullanmama kararı aldı?
'Mister' ve 'missis' kelimelerini kullanmama kararı aldı.
Reformun temel amacı nedir?
Rusya'nın uluslararası politik arenadaki konumlandırılmasında önemli değişiklikler yapmak.
Yeni hitapların nasıl olması bekleniyor?
Daha resmi ve mesafeli olması bekleniyor.
Describe the article image
Look at the article image and describe what you see on it. You may either speak or write your answer there.
Discussion
Discuss this article with your AI tutor to practice. Your tutor will help you with vocabulary and grammar.
discuss it with AI at lingolette.com