Tensões culturais aumentam no parlamento dinamarquês devido ao uso da língua por parlamentar da Groenlândia.
Reading
Uma parlamentar da Groenlândia, Aki-Matilda Høgh-Dam, causou polêmica no Parlamento Dinamarquês. Ela se recusou a traduzir seu discurso do groenlandês para o dinamarquês, gerando um debate sobre o idioma no Parlamento.
Høgh-Dam representa a Groenlândia no Parlamento Dinamarquês, onde a Groenlândia possui dois assentos. Ela fez um discurso de oito minutos em groenlandês, mas se recusou a traduzi-lo para o dinamarquês, apesar de falar a língua.
O presidente do Parlamento, Søren Gade, pediu que ela traduzisse o discurso para que pudesse ser debatido. Ele afirmou que os parlamentares podem falar em groenlandês ou feroês, mas devem traduzir para o dinamarquês em seguida.
Høgh-Dam se recusou a traduzir e defendeu o uso de intérpretes simultâneos no Parlamento. Gade argumentou que o Parlamento não está equipado para isso, mas ofereceu fundos para tradutores.
O incidente destaca as tensões entre a Groenlândia e a Dinamarca, mesmo após a autonomia da Groenlândia em 2009. A Groenlândia busca cada vez mais independência da Dinamarca, apesar da dependência financeira.
Questions
Quem causou polêmica no Parlamento Dinamarquês?
A parlamentar Aki-Matilda Høgh-Dam causou polêmica.
Qual foi a duração do discurso de Høgh-Dam?
O discurso de Høgh-Dam durou oito minutos.
O que o presidente do Parlamento pediu a Høgh-Dam?
O presidente do Parlamento, Søren Gade, pediu que ela traduzisse o discurso.
Discuss
Discuss this article with your AI tutor to practice. Your tutor will help you with vocabulary and grammar.
discuss it with AI at lingolette.com