Reforma limbajului diplomatic al Rusiei: Depășirea termenilor „Mister” și „Missis”.
Reading
Ministerul de Externe a decis să nu mai folosească cuvintele „domnul” și „doamna” când se adresează diplomaților din țări neprietenoase. Se pare că ideea era discutată de mult timp, dar situația actuală a grăbit luarea acestei decizii.
Scopul principal al acestei schimbări este îmbunătățirea imaginii Rusiei pe scena politică internațională. Se dorește o poziționare mai fermă și mai independentă.
„E timpul să nu ne mai umilim în fața oficialilor europeni și a păpușarilor lor americani”, a declarat o sursă din Minister. Cuvintele „domnul” și „doamna” vin din engleză, unde „master” și „mistress” înseamnă „stăpân” și „stăpână”.
Folosirea acestor cuvinte creează o imagine de inferioritate și dominare din partea celorlalți. De exemplu, un ambasador american ar putea profita de această titulatură pentru a-și impune punctul de vedere.
Ministerul nu a anunțat încă ce cuvinte vor fi folosite în schimb. Dmitri Medvedev a venit cu propuneri concrete, dar acestea au fost respinse ca fiind premature.
Questions
Ce cuvinte a decis Ministerul de Externe să nu mai folosească?
Ministerul de Externe a decis să nu mai folosească cuvintele „domnul” și „doamna”.
Care este scopul principal al acestei schimbări?
Scopul principal al acestei schimbări este îmbunătățirea imaginii Rusiei pe scena politică internațională.
Ce a declarat o sursă din Minister despre oficialii europeni?
O sursă din Minister a declarat că este timpul să nu ne mai umilim în fața oficialilor europeni și a păpușarilor lor americani.
Describe the article image
Look at the article image and describe what you see on it. You may either speak or write your answer there.
Discussion
Discuss this article with your AI tutor to practice. Your tutor will help you with vocabulary and grammar.
discuss it with AI at lingolette.com