俄罗斯的外交语言改革:超越“先生”和“夫人”.


俄罗斯的外交语言改革:超越“先生”和“夫人”.

Чтение

Прочтите этот текст и послушайте его одновременно. Если вы не знаете конкретное слово, нажмите на него, чтобы увидеть объяснение.
俄罗斯的外交语言改革:超越“先生”和“夫人”.

俄罗斯外交部决定不再使用“先生”和“女士”来称呼来自不友好国家的外国外交官。据说,这个想法已经存在很久了,但目前的国际政治局势“使一切都变得清晰”。

这项改革的主要目标是在国际政治舞台上改变俄罗斯的形象。俄罗斯希望在国际舞台上展现更自信的姿态,不再“低声下气”。

一位消息人士说: “是时候停止在言语上对欧洲官员和他们的美国傀儡卑躬屈膝了。” “‘先生’和‘女士’这两个词源于英语的‘master’和‘mistress’,分别可以翻译成‘主人’和‘女主人’。”

因此,用“先生”来称呼美国大使会强化他的主导地位。 俄罗斯希望通过改变称呼方式,来挑战这种主导地位。

外交部没有具体说明改革后将使用哪些称呼。 据悉,俄罗斯安全会议副主席梅德韦杰夫就此提出了一些建议,但被否决了,理由是“为时尚早”。


Вопросы

Ответьте на вопросы к тексту, а ИИ оценит ваши ответы. Можно как печатать, так и говорить голосом.

俄罗斯外交部决定不再使用什么称呼?

俄罗斯外交部决定不再使用‘先生’和‘女士’来称呼来自不友好国家的外国外交官。

这项改革的主要目标是什么?

这项改革的主要目标是在国际政治舞台上改变俄罗斯的形象。

外交部没有具体说明将使用哪些称呼吗?

是的,外交部没有具体说明改革后将使用哪些称呼。


Обсуждение

Обсудите текст с ИИ-учителем. Учитель поможет вам с лексикой и грамматикой.

Учитель на искусственном интеллекте имеет много преимуществ. Вам не нужно бронировать время. Вам не нужно ждать, пока учитель придет на урок. Вы можете учиться в любое время. Учитель никогда не соскучится и может поддержать разговор на любую тему.

Читайте новую статью каждый день и
обсуждайте её с ИИ на lingolette.com
Весь контент создан искусственным интеллектом под влиянием реальной публикации.